Welland, Ontario

Corpus FRAN (Français d’Amérique du nord), Welland, dans le cadre du projet Le français à la mesure du continent

Enquête recueillie à Welland (Ontario) en 2011 sous la supervision de Raymond Mougeon ; transcription sous la supervision de France Martineau

Toute reproduction sans autorisation est interdite.

Contact : Projet Le français à la mesure d’un continent : un patrimoine en partage (GTRC/CRSH, dir. F. Martineau) polyphonies@uottawa.ca

Clip audio : Le lecteur Adobe Flash (version 9 ou plus) est nécessaire pour la lecture de ce clip audio. Téléchargez la dernière version ici. Vous devez aussi avoir JavaScript activé dans votre navigateur.

P :   J’ai déjà eu des batailles avec mon/ mon ch/ mon chum.

I :   Okay.

P :   Il est/ il est non croyant. Ben je veux pas dire qu’/ il est comme ma sœur.

I :   Okay.

P :   Mais lui il est plus traditionnel. C’est un Italien, puis il est du nord. Toutes les enfants même s’il est pas croyant

I :   Doivent être baptisés.

P :   Ben oui, mais pour/ pour la tradition, mais il croit pas en ça. Alors c’est pourquoi le faire si tu le crois pas ? Moi je crois pas en continuer les traditions juste à cause que tout le monde le fait.

I :   Um-hum.

P :   Alors euh c’est quelque chose. Pis, lui il dit toujours  «Oh, si j’ai des enfants, je veux qu’ils aillent à l’école catholique. »

I :   Okay.

P :   Moi je dis «Mais non ils devraient aller à l’école publique. » Mais lui il dit «Non les écoles catholiques c’est une meilleure qualité.» Mais moi je dis «J’ai toujours été à des écoles publiques pis ça veut pas dire que j’ai une mau/ mauvaise éducation. » J’avais des quatre-vingt-dix au collège, tu sais comme.