Terry Nadasdi

University of Alberta

Terry.nadasdi@ualberta.ca

EMPLACEMENT : 

Terry Nadasdi est professeur titulaire au département de linguistique de l’Université de l’Alberta. Spécialiste de français en contexte minoritaire et de bilinguisme, il s’est beaucoup intéressé au français ontarien et à l’apprentissage du français en contexte d’immersion. Il a reçu plusieurs subventions CRSH dont un projet mené avec Raymond Mougeon et Katherine Rehner, qui applique une approche sociolinguistique à la variation qui se manifeste dans le parler des étudiants d’immersion. Il est aussi co-concepteur des plusieurs correcteurs grammaticaux en ligne.

Liens :

Page personnelle
BonPatron
SpellCheckPlus

Sélection de publications :

France Martineau et Terry Nadasdi (2011). Le français en contact. Hommages à Raymond Mougeon, coll. Voies du français, Québec, Les Presses de l’Université Laval.

Raymond Mougeon, Terry Nadasdi et Katherine Rehner. (2010).The Sociolinguistic Competence of French Immersion Students. Bristol, Multilingual Matters, 240 p.

Terry Nadasdi (2005). « Le français en Ontario », dans Albert Valdman, Julie Auger et Deborah Piston-Hatlen (dir.) Le français en Amérique du Nord, Québec, Presses de l’université Laval.

Terry Nadasdi et M. McKinnie (2001). «  Living and Working in Immersion French »,  Journal of French Language Studies, vol. 13, no. 1, p. 41-60.

Terry Nadasdi (2000). Variation grammaticale et langue minoritaire: Le cas des pronoms clitiques en français ontarien, Munich, LINCOM Europa. 160 p.

Raymond Mougeon et Terry Nadasdi (1998). « Sociolinguistic discontinuity in minority language communities », Language vol. 74, no.1, p. 40-55.